Notasbit

Las mejores noticias de tecnología en un sólo lugar

Publicado por: Microsiervos

Publicado en: 13/12/2023 11:30

Escrito por: [email protected] (Wicho)

The Wheel is Spinning but the Hamster is Dead, un libro no muy afortunado sobre el significado de expresiones de todo el mundo

The Wheel is Spinning but the Hamster is Dead, un libro no muy afortunado sobre el significado de expresiones de todo el mundo

The Wheel is Spinning but the Hamster is Dead. A Journey Around the World in Idioms, Proverbs and General Nonsense. Por Adam Sharp. Seven Dials (26 de octubre de 2023). 205 páginas.

Parece ser que en sueco la expresión hjulet snurrar men hamstern är död, que se traduce por «la rueda gira pero el hámster está muerto» sería el equivalente a «le falta un hervor» en español. Pero digo que parece ser porque este libro, que recoge expresiones y dichos de numerosos lugares del mundo, también incluye unos cuantos en español y hay algunas expresiones que no me suenan ni remotamente; mientras que otras diría que están mal traducidas o explicadas.

Por ejemplo, en la página 1, la primera en la frente: dice que «cuando Franco era corneta» hace referencia a su baja graduación en el ejército español. Pero en realidad Franco alcanzó la graduación de general en 1926, con tan sólo 26 años. Así que no es que fuera un militar de baja graduación aún antes de «ascender» a generalísimo. Lo que quiere decir esa expresión, supongo que no hace falta que lo explique, es «hace mucho tiempo».

En esa misma página dice que «cuando las culebras usaban chaleco» es una expresión en español de España que también quire decir hace mucho tiempo. Expresión que yo jamás había oído. Y que tras preguntar en Twitter –no es muy científico, lo sé– tampoco parecía haber oído nadie más. Hasta que Celeb Ithildim encontró la expresión en un libro de 1986. …

Top noticias del 13 de Diciembre de 2023